?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry


«У него было сто красок, сто струн…».
Леопольд Стафф


13 сентября этого года исполняется 125 лет со дня рождения Юлиана Тувима, одного из лучших польских поэтов ХХ века, сатирика, публициста, переводчика, автора остроумных афоризмов и чудесных стихов для детей.

Этой дате посвящена выставка, подготовленная отделом «Литературы мира» Национальной библиотеки Республики Молдова. На выставке представлены более 30 изданий: сборники стихов Юлиана Тувима на польском языке и в переводах на румынский и русский, красочно иллюстрированные детские книги, литературно-критические и справочные издания, статьи о Тувиме из польских журналов.





Юлиан Тувим родился в городе Лодзь 13 сентября 1894 г. Окончил гимназию в родном городе (1914), изучал право и философию в Варшавском университете (1916-1918). Сотрудничал с журналом «Pola esperantisimo» (1911-1914), в котором публиковал свои переводы польских стихотворений на эсперанто. Как поэт Тувим дебютировал в 1913 году стихотворением «Просьба» (опубликовано в газете «Kurier Warszawski»). С 1915 занимался переводами с русского языка, а также сотрудничал с лодзинскими кабаре «Bi-ba-bo» и «Nowości» и с театром «Urania. В 1918 году Тувим стал одним из основателей литературного кабаре «Pikador», а в 1919  - поэтической группы «Скамандр» (Skamander), где главными фигурами стали Антоний Слонимский, Ярослав Ивашкевич, Ян Лехонь  - писатели, которые займут видное место в истории польской литературы. И хоть назвали они свое объединение «Скамандр» - по имени реки, которая, согласно «Илиаде», когда-то опоясывала Трою, настроены скамандриты были на новые веяния в поэзии, стремились соединить поэзию с современностью и повседневностью, понимали поэта как ремесленника слова, который не возвышается над «толпой», а принимает участие в общественной жизни.


Jan Lechoń, Julian Tuwim, Kazimierz Wierzyński, Jarosław Iwaszkiewicz, Antoni Słonimski, Warszawa 1926


Юлиан Тувим писал для сатирических журналов «Варшавский цирюльник» («Cyrulik Warszawski») (1926-1933) и «Шпильки» («Szpilki») (1936-39). В 1925-1926 гг. принимал участие в издании иллюстрированного журнала «To-To». С 1927 года сотрудничал с Польским радио (с 1935-го был художественным руководителем отдела юмора). Был одним из основателей Союза театральных авторов и композиторов (ZAiKS).

Во время II Мировой войны Тувим жил в эмиграции – в Румынии, Франции, Португалии и Бразилии, откуда в 1942 году приехал в Нью-Йорк. В 1939-1941 годах сотрудничал с эмигрантским еженедельником «Польские известия» («Wiadomości Polskie»), в 1942-1946 - с издававшимся в Лондоне ежемесячником «Новая Польша» («Nowa Polska»). В июне 1946 года вернулся на родину и поселился в Варшаве. Занимался литературной, переводческой и редакторской работой.


2 044-1

  2 007(1) 2 027



В ранний период творчества (сборники «Подстерегаю Бога», 1918; «Пляшущий Сократ», 1920; «Седьмая осень», 1922; «Четвертый том стихов», 1923) Тувим бунтовал против поэтических форм, характерных для "Молодой Польши"(декадентских настроений и языковой манеры), провозглашая оптимизм, витализм, урбанизм, привнося в поэзию повседневную жизнь города. Он создал образ нового лирического героя — городского жителя, а поэтическое произведение приблизил к разговорному языку, к живой речи городских кварталов. В лирику Тувим часто вводил жанровые сценки и разговоры. Обычные слова начали играть новыми красками, привлекать необычным звучанием — всем тем, что позже назовут «поэтической алхимией слова». Как и все скамандриты, он стремился популяризировать лирику и создать новую модель ее функционирования, отличную от прежней — элитарно-художественной.

2 026
2 029 2 0322 034
В более поздние годы — начиная со сборника «Слова в крови» (1926) и далее в книгах «Чернолесье» (1929), «Цыганская библия» (1932), заканчивая сборником «Пылающая сущность» (1936) в творчестве Тувима появляются элементы горечи, поэт обращается к классическим (Ян Кохановский), романтическим, норвидовским образцам. Мотив беспокойства заметен как в интимной, так и общественно-социальной поэзии. Одновременно все более совершенное владение формой, виртуозное обращение с языком и образом становится — в сочетании с любовью к традиции — источником своеобразной поэтической философии, которая концентрируется на понятии слова-знака и ведет в круг языковых проблем к сказочной этимологии слов.
2 0372 0382 039

Сборник «Ярмарка рифм» (1934) - политическая сатира, направленная против фашизма. В эти непростые годы он обращается к своему лодзинскому прошлому, к своим истокам. «Tam zostałem» — «Я остался там. Воспоминания молодости» — так назвал Тувим очередную книгу. Мятежный, наполненный поиском дух детства жил в нем всегда, поддерживал в самые трудные минуты, возвращая уверенность и энергию.
2 040
2 002


Отдельное направление деятельности Тувима — его сложное и разностороннее сатирическое творчество, которым он занимался с самого начала, еще со времени своего поэтического дебюта. Социальная сатира основывалась на отрицании старых поведенческих моделей, которые Тувим считает проявлением отсталости, и показывала новую модель, носителем которой являлась либеральная варшавская интеллигенция. Как автор политической сатиры Тувим прошел эволюцию — от отрицания определенных элементов политической действительности до полного отрицания правящей элиты, когда в тридцатые годы она стала придерживаться все более правых взглядов, приближаясь к группировкам с антисемитской и фашистской программой. Крупнейшее достижение Тувима в области сатиры — написанный в 1936 г. «Бал в опере», где поэт использует весь свой предыдущий сатирический опыт, вводя элементы гротеска и экспрессионизма.

* * *



В конце межвоенного периода Тувим много писал для детей, применяя свое поэтическое мастерство, сочетая лиризм с юмором (зачастую абсурдистским), пользуясь всем богатством языка. В 1938 г. он выпускает три книжки детских стихов («Паровоз», «Слон Хоботовский», «Зося-Самося»). Вспомним стихи про азбуку: «Что случилось? Что случилось? С печки азбука свалилась...», про пана Трулялинского, про мальчика Янека, который
Ситом черпал воду,
Птиц учил летать,
Кузнеца просил он
Кошку подковать.
..............

В летний знойный полдень
Он на Солнце дул.
Лошади уставшей
Выносил он стул...

Многие известные советские поэты в конце 1950-х годов переводили веселые стихи Тувима, изобилующие неологизмами, запоминающимися рифмами и эксцентрикой – Самуил Маршак, Борис Заходер, Сергей Михалков и др. Но даже очень качественные переводы не в состоянии передать удивительную звукопись и игру слов в стихах Тувима. Например, ставший классикой на родине «Паровозик» («Lokomotywa») совершенно непереводим. Этот удивительный детский стишок виртуозно передает музыкой слов шум трогающегося и набирающего ход паровоза — изысканное литературное хулиганство.

2 004(1)

2 003(1) 2 005(1)






В годы войны поэт работал над лиро-эпической поэмой «Цветы Польши»Kwiaty polskie»), изданной в 1949 году. Творчество Тувима пользовалось огромной популярностью среди читателей и критики — в опросе «Литературных известий» 1935 года «Кого бы вы выбрали членом Академии независимых, если бы такая академия существовала?» он занял первое место. Его буквально атаковали молодые писатели (особенно из авангардных кругов), упрекая его в излишнем сентиментализме и традиционализме, а также — по совсем иным причинам — антагонисты из националистических кругов, которые припоминали ему его еврейское происхождение и высказывали свое возмущение пацифистскими произведениями Тувима, например, «К генералам»Do generałów») и «К простому человеку»Do prostego człowieka»).





Тувим много занимался переводами, в основном с русского языка. В частности, он перевел «Слово о полку Игореве» (1928, новая версия 1950), произведения Пушкина («Медный всадник» 1931, сборник «Лютня Пушкина» 1937), классические образцы русской драмы (например, «Ревизор» Гоголя 1929), лирику Лермонтова, Маяковского, Блока, Пастернака и др. Переводил Горация, Уолта Уитмена, Генри Лонгфелло, Артюра Рембо.

Тувим также собирал материалы о культуре и обычаях. Результатом этой его деятельности стали книги «Чары и черти Польши и хрестоматия чернокнижия» (1923), «Польский словарь пьяниц и вакхическая антология» (1935), трехтомный цикл «Cicer cum caule, или Горох с капустой» (1958-63).

2 008(1)   2 009(1)


Интерес Тувима к истории литературы нашел свое отражение в антологиях «Четыре века польской фрашки»
(1937), «Польская фантастическая новелла»
(1949), «Книга польской поэзии XIX века» (в 3 тт., 1954), сборник статей, проиллюстрированный большим количеством поэтических экспериментов «Пегас дыбом, или Поэтический паноптикум» (1958), написанные вместе со Слонимским юморески, сатиры, шутки и пародии в абсурдистском стиле, изданные в сборнике «В тумане абсурда» (1958).



Стихи и тексты Тувима по сей день живут в массовой культуре (хотя мы не всегда об этом догадываемся): многие из них гениально интерпретировали певица Эва Демарчик и композитор Зигмунт Конечный (в том числе «Grande Valse Brillante», «Томашов»), Марек Грехута исполнял «Мандарины и апельсины» (у Тувима «Сон золотоволосой девочки») и «Метель», и, наконец, именно на стихи Тувима написана композиция Чеслава Немена «В мимозах стынет осени начало» (пер. Анны Ахматовой, «Воспоминание»)...




2 045




Источники:
Миколай Глиньский «Юлиан Тувим» https://culture.pl/ru/artist/yulian-tuvim
Миколай Глиньский  «10 лиц Тувима» https://culture.pl/ru/article/10-lic-tuvima
Самуил Кур. «Смех и скорбь Юлиана Тувима» http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/articles-vostochnaya-evropa/kur-smeh-i-skorb-tuvima.htm
«Словесная алхимия Юлиана Тувима» http://izbrannoe.com/news/mysli/slovesnaya-alkhimiya-yuliana-tuvima/




Recent Posts from This Journal

Profile

sova
libermundi
BNRM, Serviciul Literaturile lumii

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags






Flag Counter

Map
Powered by LiveJournal.com